Promocja książki o Tomaszu Sobkowiaku

Dodano 2022-05-24 14:52:58

Miejscowość: Ratusz
Miejsce: Rynek, Leszno
Data rozpoczęcia: 2022-05-27 12:00
Data zakończenia: 2022-05-27 14:00

Archiwa Państwowe w Zielonej Górze i Lesznie oraz Miasto Leszno zapraszają na promocję publikacji „Z krwawych lat. Urywki pamiętnika 1915-1917” Tomasza Sobkowiaka.

Tomasz Sobkowiak urodził się w Górce Duchownej. Został zmobilizowany  w 1915 r. i walczył w I wojnie światowej w armii niemieckiej. Brał udział w Powstaniu Wielkopolskim. 25 czerwca 1925 r. został wybrany przez Radę Miejską na stanowisko drugiego burmistrza Leszna. W czasie okupacji został wysiedlony do Generalnego Gubernatorstwa. Za współpracę z organizacją konspiracyjną wywieziony do obozu Auschwitz-Birkenau. Po wojnie powrócił do Leszna nie mógł jednak liczyć na pracę we władzach samorządowych. 6 czerwca 1945 r. został mianowany burmistrzem Zielonej Góry. Mimo sprawnego zarządzania miastem, od początku był atakowany przez PPS i PPR. 14 czerwca 1946 r. został zawieszony w obowiązkach, a następnie zrezygnował ze stanowiska. Zmarł 31 marca 1949 r. w Zielonej Górze, został pochowany w Górce Duchownej. Jego syn Jerzy mieszkał i pracował w Lesznie.

Książkę rozpoczyna rozbudowana przedmowa, w której znajdziemy informacje o Tomaszu Sobkowiaku, okolicznościach powstania pamiętnika, zarysie realiów politycznych omawianego okresu, organizacji niemieckiej armii, wykorzystywanych taktykach walki w czasie pierwszej wojny światowej, umundurowaniu i wyposażeniu, życiu codziennym na froncie oraz sytuacji Polaków w armiach zaborczych.

Opracowujący dołączyli także ilustrowany aneks przedstawiający wyposażenie oraz broń wykorzystywaną przez walczące strony (ze zbiorów Lubuskiego Muzeum Wojskowego).

Treść samego pamiętnika została odtworzona w możliwie nie zmienionej formie. Zachowano oryginalne słownictwo Tomasza Sobkowiaka oraz rozmieszczono tekst i ilustracje w sposób najbardziej zbliżony do tego w pamiętniku. Ponadto opracowujący dołożyli wszelkich starań, aby przekaz autora był zrozumiały dla współczesnego odbiorcy. Wyjaśniono niezrozumiałe zwroty, rozszyfrowano nazwy miejscowości, wyjaśniono tło historyczne opisywanych wydarzeń, czy wreszcie przetłumaczono niemiecko- i francuskojęzyczny tekst.